关灯
护眼
字体:

楚歌译自《离》的诗之第一章

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

;  搓成胡绳香草的花环丛丛

    怀王啊!你知道吗?

    我虽遭放逐,美好的品德依然不改初衷

    我这是效法前贤

    这些本不是世俗的服饰

    也不符合那帮人的胸意心情

    我却情愿学习彭咸的榜样

    他因谏君不听,投水而尽,永存英明!

    3。悲歌

    我经常悲然长叹,人生啊是如此多艰

    困苦啊是如此困扰民生

    行为往往受到牵制

    尽管我怀有美好的理想

    像骏马的缰绳和笼头

    一点也不能自由飞扬

    我早上前去进谏

    晚上就被罢免,也无需什么理由一项

    我因为挂着蕙草的佩带而被废弃

    偏要再采茝草来做服饰

    美好的理想和品德无人理解

    我也要坚持坚持再坚持

    我一心一意坚持自己的主张

    即使历尽艰险,九死一生

    我也决不后悔,誓死不改心志如刚!

    悲伤啊!

    我恨君王是这般糊涂荒唐

    始终不能体察我的心意

    那帮党人嫉贤妒能,恶意中伤

    说屈原不知检点,居功自傲

    就像众女看见美人的蛾眉

    就污蔑她妖媚善淫,行为放荡

    那帮腐朽之人惯于投机取巧

    他们弃法度,任妄为,追邪曲,趋奉迎

    就像木工划直线不用绳墨

    画方圆不用规矩,随意妄想

    此时此际,我忧郁愁苦,烦闷失意

    独自遭受困厄,主张被压抑无望

    我宁愿立刻去死,化为乌有

    也决不愿做出那种丑态恶状!

    雄鹰不和凡鸟合群

    自古以来都是一样

    方和圆怎能相合?

    政见理想不同的人哪里能相处安详!

    我抑制着精神的委屈和压迫

    忍受谴责,忍辱负重,忍耻含羞

    但保持高洁的操行

    为正直而死,为正义而牺牲

    这本也是为先贤前圣所赞扬!

    4。恨歌

    我悔恨过去对前途不够清晰

    徘徊观望,低首回想,是否路途迷惘

    我哪里做的还不够?

    趁着迷途不远,赶紧回车

    走回原来的路上

    让我的马在长着兰草的水边慢走

    在有椒树的山丘上奔驰

    然后稍稍在此休憩冥想

    而今虽然获罪,不被任用

    但依然素志不改,坚持真理和理想

    就像我衣饰上的美草花香

    我愿裁制芰荷的叶作为上衣

    缀集美丽的荷花作为下裳

    即使不了解我也无所谓

    只要我内心是真正的芬芳

    我独立特行,不流世俗

    帽子顶得高高,佩带飘得长长

    芳香与污垢虽一同混杂

    唯独正直的品质毫发无伤

    回首纵目遥望

    我决然去向四野八荒

    那里应该有志同道合的人

    等着我前去拜访

    我衣服上的配饰鲜美多姿

    馥郁的芳香,向四周飘荡

    人们各有自己的爱好

    我独爱好高洁的品德,习以为常

    即使粉身碎骨我也坚守自廉

    难道我的意志抵挡不了威胁猖狂!
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”